Рубрика: Заметки переводчика

Интервью с Лео Бабаута, автором блога и книги «Привычки Дзен».

 21  Сегодня статья будет несколько необычной. Четыре года назад я подписалась на интернет-рассылку «Привычки Дзен» (Zen Habits), автором которой является Лео Бабаута. Наверное, это было тем, что называют «закономерными случайностями» — события, которые в нашей жизни играют немаловажную роль, но мы осознаем это лишь гораздо позже. В тот момент мне было важно лишь то, что статьи были на английском языке, а тематика была мне близка.

  Лео Бабаута – автор блога, который входит в ТОП-25 и имеет миллионную базу подписчиков. На сайте с его статьями Вы не найдёте анимации, рекламы… Всё Ваше внимание будет сосредоточено на том, чем Лео делится с читателями.

  Сейчас Лео готовится издать книгу «Привычки Дзен. Совершенствуя искусство перемен», и мне захотелось рассказать об этом. Я представляю Вам перевод моего интервью с Лео специально для русской аудитории, а также видео с русскими субтитрами о его будущей книге. Подробнее »

США или смотрим на Запад

2194   Я родилась в СССР. Поэтому Запад, в частности, США, наверное, остаётся для меня страной мечты под вопросом. Тем не менее, я работаю переводчиком и мне доводилось общаться с людьми самых разных стран и наций. И будучи теперь уже космополитом, мне нравится отмечать индивидуальные особенности других культур. Это помогает далеко не только в работе. Каждый день мы пользуемся продуктами и сервисами иностранного происхождения, особенно, в информационном пространстве. И брать с полки всё подряд, даже если это кажется Вам тем, что надо, не самый лучший выбор. Подробнее »